屠瑤瑟 Tu Yaose (1572 – 1600)

   
   
   
   
   

秋夜赠七襄

Für Qixiang in einer Herbstnacht

   
   
绮阁知音总不群, In den Frauengemächern sind beste Freundinnen rar
挑灯刺绣薛灵芸。 Xue Lingyun dreht den Docht hoch, um im Lampenlicht zu sticken
夜凉明月低绳户, Die Nacht ist kühl, der helle Mond steht schon tief am schlichten Tor
犹简兰闺倒薤文。 Noch schreibt sie in ihrem hübschen Zimmer einen Brief in "gekippter Lauch" Schrift